Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 11:12
BLV
12.
ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός, N-GSM G435 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γυναικός· N-GSF G1135 τὰ T-NPN G3588 δὲ CONJ G1161 πάντα A-NPN G3956 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316


GNTERP
12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTWHRP
12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTBRP
12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTTRP
12. ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός, N-GSM G435 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γυναικός· N-GSF G1135 τὰ T-NPN G3588 δὲ CONJ G1161 πάντα A-NPN G3956 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316

LXXRP



KJV
12. For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of God.

KJVP
12. For G1063 as G5618 the G3588 woman G1135 [is] of G1537 the G3588 man, G435 even so G3779 [is] the G3588 man G435 also G2532 by G1223 the G3588 woman; G1135 but G1161 all things G3956 of G1537 God. G2316

YLT
12. for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God.

ASV
12. For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.

WEB
12. For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.

ESV
12. for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.

RV
12. For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.

RSV
12. for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.)

NLT
12. For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.

NET
12. For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God.

ERVEN
12. This is true because woman came from man, but also man is born from woman. Really, everything comes from God.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 11:12

  • ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός, N-GSM G435 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γυναικός· N-GSF G1135 τὰ T-NPN G3588 δὲ CONJ G1161 πάντα A-NPN G3956 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
  • GNTERP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTWHRP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTBRP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTTRP

    ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός, N-GSM G435 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γυναικός· N-GSF G1135 τὰ T-NPN G3588 δὲ CONJ G1161 πάντα A-NPN G3956 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
  • KJV

    For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
  • KJVP

    For G1063 as G5618 the G3588 woman G1135 is of G1537 the G3588 man, G435 even so G3779 is the G3588 man G435 also G2532 by G1223 the G3588 woman; G1135 but G1161 all things G3956 of G1537 God. G2316
  • YLT

    for as the woman is of the man, so also the man is through the woman, and the all things are of God.
  • ASV

    For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
  • WEB

    For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
  • ESV

    for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
  • RV

    For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
  • RSV

    for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.)
  • NLT

    For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
  • NET

    For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God.
  • ERVEN

    This is true because woman came from man, but also man is born from woman. Really, everything comes from God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References